JorgeBenJor 0 Postado March 2, 2012 English Class: Vocabulário Específico de MMA Vocabulário Técnico de MMA - Português - Inglês by Eduardo Graça mmacartoons.blogspot.com Wrestling - luta olímpica Wrestler - lutador de luta olímpica Greco-Roman Wrestling - Luta Greco-Romana (mais focada em quedas da cintura pra cima) Freestye Wrestling - Luta olímpica freestyle (mais focada em quedas da cintura pra baixo) Grappling - Luta agarrada (tanto em pé quanto no solo, englobando wrestling e jiu jitsu) Grappler - Lutador oriundo de luta agarrada (wrestling, jiu jitsu, judo, etc.) Takedown - queda Guarda Fechada - Full Guard Guarda aberta - Open Guard Meia Guarda - Half Guard Guarda Passada (100kg) - Side control Joelho na barriga - Knee Ride/ top mount Montada - Full mount Raspagem - sweep Scramble - lutador explode para "bagunçar" a posição de luta no solo podendo ser novamente estabilizado ou conseguindo mudar de posição e até escapar da luta agarrada. Quadril - Hip Ganchos - hooks finalizações - submissions / submission holds Americana - Keylock Arm Lock - Armbar Estrangulamento - Choke Mata-Leão - Rear Naked Choke Guilhotina - Guillotine Choke Triângulo - Triangle Choke Katagatami - Arm Triangle Triângulo de mão - D'arce Choke Chave de Joelho (arm lock no joelho) - Kneebar Chave de calcanhar - heel hook Chave de tornozelo - ankle lock Americana no peito do pé- Toe hold Striker - Lutador oriundo de luta em pé Striking - Trocação Strike(s) - golpe(s) traumático(s) Body Shot - soco na linha de cintura body kick - chute na linha de cintura Head Shot - soco na cabeça Head Kick - Chute na cabeça Low Kick - Chute baixo Leg kick - chute na perna Knock Down - Lutador não consegue manter-se em pé após sofrer golpe traumático, mas não fica inconsciente. Nocaute - Knock Out (K.O.) - Lutador fica inconsciente após sofrer golpe traumático. Nocaute técnico - TKO - Lutador não fica inconsciente mas demonstra-se indefeso contra os ataques do adversário, forçando o árbitro a parar a luta. Low - golpe baixo Cotovelo - Elbow Joelho - Knee Punho - Fist Soco(s) - Punch(es) Canela - Shin Queixo - Chin Mandíbula - Jaw Protetor bucal - mouthpiece Passar vaselina - to grease Soco giratório - spinning back fist Soco reto - straight punch Direto de Direita - Right Cross Cruzado de esquerda- Left Hook Upper de direita - Right uppercut Swing de direita (por cima) - Overhand Right Árbitro Central - Refree (Herb Dean, Josh Rosental, etc.) Juízes laterais - judges (Cecil Peoples, etc) Condicionamento físico - Cardio Bater o peso - to make weight Contender - Postulante à disputa de cinturão Title Fight - Luta pelo título Teammate - colega de treino Luta pra ver quem vai disputr o cinturão - Title eliminator bout Luta - Fight/ Bout/ Match/ Casamento de luta - Match-up (tanto para o agendamento das lutas quanto como na expressão 'o jogo deles não casa muito bem' - 'they don't match-up very well') Luta muto dura - Very tough fight Vencer(infinitivo) - To Win Eu venço(presente) - I win Eu venci(passado) - I won Eu vou vencer(futuro) - I will win/ I'm gonna win/ I'm going to win Exemplos de frases: Ele não conseguia achar a distância. - He couldn't find his range. Ele precisa encurtar a distância. - He needs to close the distance./ He needs to get inside. depois, com mais paciência, eu mando mais! Oss! Compartilhar este post Link para o post Compartilhar em outros sites
spiderk 0 Postado March 2, 2012 Legal mesmo! Compartilhar este post Link para o post Compartilhar em outros sites
armyofone 0 Postado March 2, 2012 Deve ser erro de digitação, mas faltou um E ali no Referee... Além disso, acho que Darce Choke não é sinonimo de triângulo de mão, é só uma espécie de triângulo de mão. Triangulos de mão em geral eles chamam de arm triangle, como vc cologou pro katagatame. Tentando contribuir aí, mas é muito útil esse dicionário. Wand merecia uma cópia dele. ele adora errar o tempo de WIN e WON. Compartilhar este post Link para o post Compartilhar em outros sites
Caliani 0 Postado March 2, 2012 Cross = cruzado Hook = gancho Straight = direto Neck crank = chave de cervical Calf slicer = chave de panturrilha Compartilhar este post Link para o post Compartilhar em outros sites
RicardoBJJ 0 Postado March 2, 2012 MAta-cobra = Swing Teria algum termo específico em inglês para o estrangulamento mão-com~mão ( esgana-galo)? Normalmente eles nas narrações eles acabam usando o mesmo termo usado no mata-leão (rear naked choke) Compartilhar este post Link para o post Compartilhar em outros sites
Lex Babyface 0 Postado March 2, 2012 Na verdade Chave de braço = Arm Lock ou Armbar Compartilhar este post Link para o post Compartilhar em outros sites
JorgeBenJor 0 Postado March 2, 2012 Cross = cruzado Hook = gancho Straight = direto Neck crank = chave de cervical Calf slicer = chave de panturrilha Olá, Caliani. A associação entre Cross e cruzado é um falso cognato.Cross diz respeito ao golpe reto com a mão de trás (o famoso direto) E hook , apesar de ao pé da letra querer dizer gancho, corresponde ao cruzado (que, se vc observar, é executado com o braço também em formato de gancho. abraço! Compartilhar este post Link para o post Compartilhar em outros sites
Caliani 0 Postado March 2, 2012 Olá, Caliani. A associação entre Cross e cruzado é um falso cognato.Cross diz respeito ao golpe reto com a mão de trás (o famoso direto) E hook , apesar de ao pé da letra querer dizer gancho, corresponde ao cruzado (que, se vc observar, é executado com o braço também em formato de gancho. abraço! Opa, valeu pela explicação. Então qual o jeito certo de dizer gancho? Compartilhar este post Link para o post Compartilhar em outros sites
Gkizi 0 Postado March 2, 2012 Opa, valeu pela explicação. Então qual o jeito certo de dizer gancho? Uppercut. Compartilhar este post Link para o post Compartilhar em outros sites
Caliani 0 Postado March 2, 2012 Assim o meu cérebro vai entrar em parafuso... direto = cross cruzado = hook gancho = uppercut WTF, nao faz sentido Compartilhar este post Link para o post Compartilhar em outros sites
Gkizi 0 Postado March 2, 2012 Assim o meu cérebro vai entrar em parafuso... direto = cross cruzado = hook gancho = uppercut WTF, nao faz sentido Pior que é isso mesmo hahuaa. Compartilhar este post Link para o post Compartilhar em outros sites
Tarantino 0 Postado March 2, 2012 Não sabia que grappling tb era luta agarrada em pé. Compartilhar este post Link para o post Compartilhar em outros sites
p.iglesias 0 Postado March 2, 2012 Faltou também: Butterfly Guard - Guarda borboleta: onde o lutador que está no solo coloca os dois pés dentro das pernas do oponente. Half Butterfly Guard - Meia-guarda borboleta: onde apenas um dos pés está dentro das pernas do oponente. Compartilhar este post Link para o post Compartilhar em outros sites
Shadow 0 Postado March 2, 2012 Assim o meu cérebro vai entrar em parafuso... direto = cross cruzado = hook gancho = uppercut WTF, nao faz sentido Errado, cross é cruzado, direto é straight(straigh right hand por exemplo) hook é o golpe que geralmente atinge de lado da cabeça ou do corpo fazendo o "contorno" na guarda do adversario. Compartilhar este post Link para o post Compartilhar em outros sites
Gkizi 0 Postado March 2, 2012 Errado, cross é cruzado, direto é straight(straigh right hand por exemplo) hook é o golpe que geralmente atinge de lado da cabeça ou do corpo fazendo o "contorno" na guarda do adversario. Shadow, dá uma olhada nesse tópico aqui: http://www.sherdog.net/forums/f11/hook-v-cross-279496/ Agora eu fiquei um pouco confuso também. Sempre achei que hook fosse cruzado. Quanto ao direto, a maioria das vezes ouvia como straight cross. Compartilhar este post Link para o post Compartilhar em outros sites